Апокалипсис
Инок59
Нет, ты послушай, боль течёт изменой,
Мозг воспаленный, словно под наркозом.
Из капельницы, равнодушье в вену
Сочится в кровь, безумствия тромбозом.
Размыты грани Божьего призренья,
Честь не в честИ и состраданье плачет.
Дитя со спичкой, глупое творенье,
Спалило дом, не выполнив задачи.
Последним вздохом, содрогнувшись в коме,
Планета очищается от смрада.
Дождь очищающий прольётся вскоре,
Отравой ядерного полураспада.
Но алчный блеск рассудок затмевая,
К спасению нам закрывает двери.
Любите ближнего, СОЗДАТЕЛЬ призывает,
А мы бросаемся в объятья «зверя».
Гармонии не осознав вселенной,
Мы диссонируем живой природе.
В угоду существуя плоти бренной,
Со сцены мироздания уходим…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."